Jasmina Sfiligoj, Zagreb-Kroacia
Boja ljubavi
Koja je prava boja ljubavi
Kakvih je ona nijansi i nota
Što sudbina slika na lanenom platnu
Na štafelaju našeg života?
Je li nevina bijela poput dječjih lica
Ružičasta stidljiva obraza djevojčica
Kao nezrelo voće u proljeće zelena
Narančasto plamena i požudno crvena?
Možda žuta od sumnji i ljubomore
Lila od čežnje, plava k´o more
Siva od dosade i prigovaranja
Crna od svađa, laži i varanja?
Boje se ispiru, blijede i nestaju
No samo jedna uvijek se zlati
Ona je od svih najpostojanija
Tu ljubav jedino majka će dati.
Kärlekens färg
Vad är kärlekens sanna färg
Vilka är dess nyanser och anteckningar
Vilket öde målar på linne
På vårt livs staffli?
Är oskyldig vit som barns ansikten
Rosa som kinderna på en blyg tjej
Grön som en omogen frukt på våren
Flammande orange och lustfyllt rött?
Kanske gul av misstänksamhet och svartsjuka
Lilja av längtan, blå som havet
Grå av tristess och klagande
Svart från slagsmål, lögner och fusk?
Färger tvättas bort, bleknar och försvinner
Men bara en är alltid gyllene
Hon är den mest ihärdiga av alla
Och bara mamma kan ge den kärlek.
Ngjyra e dashurisë
Cila është ngjyra e vërtetë e dashurisë
Cilat janë nuancat dhe shënimet e saj
Çfarë pikturon fati në liri
Në kavaletin e jetës sonë?
Është e bardhë e pafajshme si fytyrat e fëmijëve
rozë si faqet e një vajze të turpshme
E gjelbër si një frut i papjekur në pranverë
Portokalli flakëruese dhe e kuqe epshore?
Ndoshta e verdhë nga dyshimi dhe xhelozia
Zamabak nga malli, blu si deti
Gri nga mërzia dhe ankimi
E zezë nga zënkat, gënjeshtrat dhe mashtrimet?
Ngjyrat lahen, zbehen dhe zhduken
Por vetëm një është gjithmonë e artë
Ajo është më këmbëngulsja nga të gjitha
Vetëm nëna do ta japë atë dashuri.
Rastanci
Svaki rastanak
Jedna je mala smrt
Zato me zagrli jako
Dopusti da i ja tebe zagrlim
Jer nitko od nas ne zna
Je li to posljednji zagrljaj
Posljednji osmijeh
I posljednji poljubac
Svaki zalazak sunca
Smiraj je jednoga dana
Uspori malo korak
Zastani barem nakratko
Pogledaj na čas u nebo
Obrati pažnju na zvijezde
Na beskrajno more svjetala
Koja u mraku trepere
Shvatit ćeš da smo prašina
Tako minorni i jadni
I ništa nije toliko važno
I bez nas neće se promijeniti
Sve će i dalje ići svojim tokom
Rijeka prema ušću
Noć prema danu
Početak prema kraju
Svaki rastanak
Jedna je mala smrt
Odajmo zato počast
Svim ugaslim strastima
Svim umrlim ljubavima
Minutom šutnje
Za sve tužne i odbačene
I naše dvije duše izgubljene
Avsked
Varje avsked
det ena är en liten död
det var därför han gav mig en stor kram.
Låt mig krama dig också
för ingen av oss vet
är det den sista kramen
det sista leendet
och den sista kyssen.
Varje solnedgång
lugnar ner en dag
saktar ner lite.
Stanna åtminstone ett tag
titta på himlen ett ögonblick
var uppmärksam på stjärnorna
i det ändlösa havet av ljus
som flimrar i mörkret.
Du kommer att förstå att vi är damm
så smått och patetiskt
och ingenting är så viktigt
det kommer inte att förändras utan oss.
Allt kommer att fortsätta gå sin väg
floden mot mynningen
natten till dagen
början till slutet.
Varje avsked
det ena är en liten död.
Så låt oss hylla
alla släckta passioner
alla döda kärlekar.
En tyst minut
för alla ledsna och avvisade
och våra två förlorade själar.
Ndarjet
Çdo ndarje
Njëra është një vdekje e vogël
Prandaj më përqafoi fort
Më lër të të përqafoj edhe unë
Sepse askush nga ne nuk e di
A është ky përqafimi i fundit
Buzeqeshja e fundit
Dhe puthja e fundit
Çdo muzg
Qetësoje një ditë
Ngadalëso pak
Ndalo të paktën për një kohë
Shiko qiellin për një moment
Kushtoju vëmendje yjeve
Në detin e pafund të dritave
Që dridhet në errësirë
Do ta kuptoni se jemi pluhur
Kaq e vogël dhe patetike
Dhe asgjë nuk është aq e rëndësishme
Dhe nuk do të ndryshojë pa ne
Gjithçka do të vazhdojë të ecë në rrugën e saj
Lumi drejt grykës
Natën në ditë
Fillimi për të përfunduar
Çdo ndarje
Njëra është një vdekje e vogël
Pra, le të bëjmë haraç
Për të gjitha pasionet e shuara
Për të gjitha dashuritë e vdekura
Një minutë heshtje
Për të gjithë të trishtuarit dhe të refuzuarit
Dhe dy shpirtrat tanë të humbur
Odraz
Konačno počinjem voljeti
Tu refleksiju u ogledalu
To blijedo izmučeno lice
S dvostrukim podočnjacima
Urezanim borama oko očiju
Crvenom mrljom na obrazu
I sijedim pramenovima
Koje sve teže mogu prekriti
Stavljam fasadu da zaštitim sebe
Od okrutnog vanjskog svijeta
Navlačim masku i lažni osmijeh
Još samo malo šminke i parfema
Jedino ne mogu sakriti pogled
Iz njega se sve može pročitati
Prokletog li izdajice
Sklonit ću ga ispod tamnih naočala
I izlazim na sunce
Reflexion
Jag börjar äntligen älska
den där reflektionen i spegeln
det där bleka torterade ansiktet
med dubbla mörka ringar
inskurna rynkor runt ögonen
en röd fläck på kinden
och med gråa hår
som blir allt svårare att täcka.
Jag sätter på en fasad för att skydda mig
från den grymma omvärlden.
Jag tog på mig en mask och ett falskt leende
bara lite mer smink och parfym.
Jag kan bara inte dölja mina ögon
allt går att läsa i dem.
Helvete ni förrädare
jag gömmer dem under mina mörka glasögon
och går ut i solen
Reflektimi
Më në fund kam filluar të dashuroj
Ai reflektim në pasqyrë
Ajo fytyrë e zbehtë e torturuar
Me rrathë të errët të dyfishtë
Rrudha të prera rreth syve
Një njollë e kuqe në faqe
Dhe me bravë gri
Të cilat janë gjithnjë e më të vështira për t'u mbuluar
Kam vënë një fasadë për të mbrojtur veten
Nga bota e jashtme mizore
Vura një maskë dhe një buzëqeshje false
Vetëm pak më shumë grim dhe parfum
Unë thjesht nuk mund t'i fsheh sytë
Gjithçka mund të lexohet në te
Mallkuar ju tradhtarë
Do ta fsheh nën syzet e mia të errëta
Dhe do dal në diell
